Monday, February 16, 2009
Toujours tous les deux! (please reference yesterday's post)
French language phrases which have become part of the english idiom normally lend an air of importance, subtle urgency and an eternal spirit of superiority to their proclamation - but this particular phrase (Toujours tous les deux!) is also important historically due to its unique use as being gender based, yet gender equalized. Some say - in a wikiictionary entry that was promptly removed - this phrase was the seed that grew the international women's suffrage movement in the fertile soil of truth. The sexually liberated and progressive 18th century Parisian artists were fond of exclaiming "toujours tous les deux!" (english translation - "always both!") in bold reference to both of the male testicles and both of the female breasts; less than both - for either men or women - was not optimal. The Parisians let it be known through the poetry of language that, for both men and women, both was best, and both was the only acceptable equality...soon afterward, women could vote.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment